SV | Nochtans zag Hij hun benauwdheid aan, als Hij hun geschrei hoorde. |
WLC | וַ֭יַּרְא בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם בְּ֝שָׁמְעֹ֗ו אֶת־רִנָּתָֽם׃ |
Trans. | wayyarə’ baṣṣar lâem bəšāmə‘wō ’eṯ-rinnāṯām: |
AC | מד וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם |
ASV | Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry: |
BE | But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble: |
Darby | But he regarded their distress, when he heard their cry; |
ELB05 | Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte; |
LSG | Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications. |
Sch | Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte, |
Web | Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry: |